1. Jésus entre dans Jéricho et il traverse la ville - Jesus ging nach Jericho hinein und zog hindurch.
  2. Là, il y a un homme appelé Zachée. C’est le chef des employés des impôts. Il est riche - Und siehe, da war ein Mann mit Namen Zachäus, der war ein Oberer der Zöllner und war reich.
  3. Il cherche à voir qui est Jésus, mais il ne le peut pas. En effet, il y a beaucoup de monde et Zachée est petit - Und er begehrte, Jesus zu sehen, wer er wäre, und konnte es nicht wegen der Menge; denn er war klein von Gestalt.
  4. Il court devant et il monte sur un sycomore (arbre) pour voir Jésus qui va passer par là. Und er lief voraus und stieg auf einen Maulbeerbaum, um ihn zu sehen; denn dort sollte er durchkommen.
  5. Quand Jésus arrive à cet endroit, il lève les yeux et dit : "Zachée, descends vite ! Aujourd’hui, je dois m’arrêter chez toi !" Und als Jesus an die Stelle kam, sah er auf und sprach zu ihm: Zachäus, steig eilend herunter; denn ich muß heute in deinem Haus einkehren.
  6. Alors Zachée descend vite et il reçoit Jésus avec joie - Und er stieg eilend herunter und nahm ihn auf mit Freuden.
  7. Tous ceux qui voient cela critiquent Jésus et disent : "Voilà que Jésus s’arrête chez un pécheur !" - Als sie das sahen, murrten sie alle und sprachen: Bei einem Sünder ist er eingekehrt.
  8. Mais Zachée, debout, dit au Seigneur : "Écoute, Seigneur ! je vais donner la moitié de mes richesses aux pauvres. Et si j’ai pris trop d’argent à quelqu’un, je vais lui rendre quatre fois plus !" - Zachäus aber trat vor den Herrn und sprach: Siehe, Herr, die Hälfte von meinem Besitz gebe ich den Armen, und wenn ich jemanden betrogen habe, so gebe ich es vierfach zurück.
  9. Alors Jésus lui dit : "Aujourd’hui, Dieu a sauvé les gens de cette maison. Oui, Zachée aussi est de la famille d’Abraham ! Jesus aber sprach zu ihm: Heute ist diesem Hause Heil widerfahren, denn auch er ist Abrahams Sohn.
  10. En effet, le Fils de l’homme est venu chercher et sauver ce qui était perdu." - Denn der Menschensohn ist gekommen, zu suchen und selig zu machen, was verloren ist. [a]

Luc-Lukas 19/1-10

Herr, segne an uns heute dieses Wort. 

dubbelde grafxcfLiebe Gemeinde,

Demain, nous fêterons la Réformation.

Aujourd’hui, j’ai choisi cette histoire que Luc nous raconte au début du chapitre 19 de son évangile, l’histoire de Jésus et de Zachée.

À vrai dire, je n’ai pas vraiment choisi puisque ce texte est celui proposé aux Eglises chrétiennes de France pour ce dimanche 30 octobre.

Liebe Gemeinde, morgen feiern wir das Fest der Reformation. Und ich habe für den Gottesdienst heute eine Geschichte ausgesucht, die Lukas im 19. Kapitel seines Evangeliums erzählt. Es ist die Geschichte von Jesus und Zachäus. Ehrlich gesagt, ich habe diesen Text nicht selbst ausgesucht, denn dieser Text ist der Text, der den Christlichen Kirchen in Frankreich für den heutigen Sonntag, also den 30. Oktober 2016, zur Predigt vorgeschlagen ist.

L’histoire de Zachée, en général, plait bien aux enfants, parce qu’ils s’identifient facilement à ce petit homme qui monte sur un arbre pour mieux voir passer le Christ. C’est comme si une star de la chanson ou du cinéma passait dans la rue principale de votre ville et certains enfants ne pouvaient la voir parce que les adultes, c’est-à-dire les plus grands sont au premier rang.

Die Geschichte von Zachäus gefällt in der Regel den Kindern sehr gut, weil sie sich leicht mit diesem kleinen Mann identifizieren können, der auf einen Baum klettert, um besser sehen zu können, wie Jesus vorbeigeht. Das ist, wie wenn ein Star aus Funk und Fernsehen durch die Hauptstraße Ihrer Stadt geht und die Kinder ihn nicht sehen können, weil die Erwachsenen, also die Großen, in der ersten Reihe stehen.

L’histoire de Zachée a également fait l’objet d’une quantité importante de peintures, de dessins et de représentations diverses. Mais finalement, peintres, enfants et nos concitoyens ne se rappellent que ce moment de l’histoire racontée par Luc : Zachée sur son arbre.

Die Geschichte von Zachäus ist auch das Motiv vieler bedeutender Gemälde, Zeichnungen und vieler Darstellungen in der Kunst. Aber im Grunde erinnern sich Maler, Kinder und auch unsere Mitbürger nur an diesen einen Moment in der Geschichte, die Lukas erzählt: Zachäus sitzt auf einem Baum.

Or dans notre histoire, la star, c’est Jésus. Et ce qui est extraordinaire, c’est que Jésus demande à Zachée de descendre de son arbre et de le recevoir dans sa maison. Et ce qui est encore plus extraordinaire, c’est que Jésus dit à Zachée que "le salut est arrivé sur sa maison". Mais qu’a fait Zachée pour cela ?

Eins steht fest: Der Star in der Geschichte, das ist Jesus. Und das Entscheidende ist, dass Jesus Zachäus dazu auffordert, von seinem Baum herunterzukommen, um ihn (Jesus) in seinem Haus zu empfangen. Und, was noch entscheidender ist, das ist, dass Jesus zu Zachäus sagt, dass "seinem Haus das Heil widerfahren ist". Die Frage ist nur: Was hat Zachäus denn dazu beigetragen?

On peut être tenté de chercher la réponse dans les paroles de Zachée : "Je donne aux pauvres la moitié de mes biens et, si j’ai tort de quelque chose à quelqu’un, je lui rends le quadruple". Est-ce donc à cause de ses œuvres que Zachée est sauvé ? Non ! La preuve, c’est que Jésus lui dit bien qu’il est sauvé, mais il ajoute aussitôt : "Le fils de l’homme est venu chercher et sauver ce qui était perdu".

Man könnte versucht sein, die Antwort in den folgenden Worten des Zachäus zu suchen: "Herr, die Hälfte von meinem Besitz gebe ich den Armen, und wenn ich jemanden betrogen habe, so gebe ich es vierfach zurück".

Die Frage wäre dann, ob es sein könnte, dass Zachäus aufgrund seiner Werke gerettet ist. Die Antwort lautet: Nein! Das zeigt uns die Entgegnung Jesu, der zwar zu ihm sagt, dass er gerettet ist, der dann aber auch noch den folgenden Satz hinzufügt: "Der Menschensohn ist gekommen, zu suchen und selig zu machen, was verloren war."

Ainsi la conclusion même du récit est que le salut et offert par grâce et non par mérite. On n’est pas loin des 95 thèses affichées par Luther sur l’église de Wittenberg le 31 octobre 2517 !

So ist also die Schlussfolgerung aus diesem Bericht, dass das Heil aus Gnade(!) gewährt wird und nicht aufgrund eines Verdienstes. Damit sind wir nicht mehr weit weg von den 95 Thesen, die Martin Luther am 31. Oktober 1517 an der Schloßkirche zu Wittenberg angebracht hat!

zzMais revenons au personnage de Zachée… Rien ne lui est favorable :

  • Premièrement, il habite Jéricho et Jéricho est une ville maudite, car non seulement c’est la ville la plus basse de toute la terre (-240 mètres sous le niveau de la mer), mais c’est surtout la ville qui s’est opposé à l’entrée des hébreux dans le pays de Canaan, c’est la ville dont Josué, avec l’aide de Dieu, a fait tomber les remparts ;
  • Deuxièmement, Zachée est chef des publicains, c’es-à-dire chef de ceux qui prélèvent les impôts ;
  • Troisièmement, il collabore avec l’occupant, avec l’ennemi, les romains à qui sont destinés les impôts ;
  • Enfin, quatrièmement, il est riche, car il met dans sa poche une partie de l’argent qu’il prélève aux habitants de Jéricho.

Voilà pourquoi la foule ne comprend pas que Jésus puisse demander l’hospitalité à ce pécheur.

Aber kommen wir noch mal zurück auf die Person des Zachäus... Es gibt nichts, was für ihn spricht:

  • Erstens wohnt er in Jericho, und Jericho ist eine vermaledeite Stadt, denn sie ist nicht nur die am niedrigsten gelegene Stadt der Erde, (sie liegt 240 Meter unter dem Meeresspiegel), sondern auch, und vor allem, die Stadt, die am allermeisten gegen die Landnahme der Israeliten, also der Hebräer, opponiert hat, Jericho ist die Stadt, deren Stadtmauern Josua mit Gottes Hilfe zum Einsturz gebracht hat.
  • Zum anderen ist Zachäus der Chef der Zöllner, also der Chef der Steuereintreiber.
  • Außerdem, und das ist das dritte, er ist ein Kollaborateur, also einer, der mit den Feinden, nämlich den Römern, zusammenarbeitet, für die die Steuern ja bestimmt sind.
  • Und schließlich, viertens: Zachäus ist reich, weil er einen Teil von dem Geld, das er den Bewohnern Jerichos abnimmt, in die eigene Tasche steckt.

Vor diesem Hintergrund ist es verständlich, dass die Leute kein Verständnis dafür haben, dass Jesus bei diesem Sünder um Gastfreundschaft bittet.

Seul point positif, c’est que Zachée cherchait à voir Jésus ! C’est le point de départ de tout. "Cherchez et vous trouverez", lit-on un peu plus loin dans l’Evangile de Luc. Malgré son imperfection, Zachée avait une sorte d’aspiration vers le Christ, vers Dieu. Lui, l’homme de petite taille ne s’est pas découragé, lui à qui la foule cachait Jésus a d’abord couru en avant, puis est monté sur un sycomore.

Das einzig Positive an Zachäus ist die Tatsache, dass er versucht hat, Jesus zu sehen! Und genau das ist der Ausgangspunkt von der ganzen weiteren Entwicklung. "Suchet, und ihr werdet finden" lesen wir an einer etwas späteren Stelle im Lukasevangelium. Ganz abgesehen von seiner Unvollkommenheit hatte Zachäus eine gewisse Sehnsucht nach Jesus, nach Gott. Er, der kleine Mann, hat sich nicht entmutigen lassen, er, vor dem die Menschenmenge Jesus versteckt hat, ist als erster vorgeprescht, und auf einen Maulbeerbaum geklettert.

Zachée est monté sur sa branche, il voit Jésus, mais Jésus lui dit de descendre.

Pourquoi ? Il y a, dans un premier temps, la démarche un peu audacieuse où, par ses propres forces, l’homme veut monter pour s’élever dans les choses spirituelles, mais ensuite, il convient de descendre sur terre pour vraiment rencontrer les autres et le Christ : "Descend, parce qu’il faut que j’aille chez toi".

Zachäus ist auf den Ast des Maulbeerbaums hoch geklettert, er sieht Jesus, aber Jesus sagt zu ihm er solle runterkommen.

Warum? Wir sehen hier zunächst einmal das etwas waghalsige Unterfangen, dass der Mensch aus eigener Kraft sich in spirituelle Höhen hineinsteigen möchte, aber dann damit einverstanden ist, wieder auf den auf den Boden runterzukommen, um den anderen Menschen und dem Christus zu begegnen, der zu ihm sagt: "Komm runter, denn ich muss bei Dir einkehren."

Oui, la présence de Dieu n’est pas une chose qui se gagne par la force en s’élevant, en progressant, en se perfectionnant, en se purifiant. Au contraire, la présence de Dieu se reçoit dans l’humilité, dans la faiblesse. Dieu n’est pas dans une hauteur inaccessible, même si nous disons : "Notre Père qui es aux cieux" (Unser Vater der du bist im Himmel), non, Dieu est en bas, il nous attend. Il vient vers nous et nous dit : "Descend de ton arbre", descend de tes prétentions, descend de ces fausses hauteurs que tu te donnes et ouvre ta maison pour me recevoir, ouvre les bras pour m’accueillir.

Also, oder was lernen wir daraus? Nun, die Gegenwart Gottes ist nichts, was man sich in der Weise erschließen könnte, dass man sich selbst mit Gewalt in die Höhe aufschwingt, oder voranschreitet, immer perfekter wird, oder immer reiner wäscht. Im Gegenteil. Die Gegenwart Gottes erschließt sich in der Demut, und in der Schwäche. Gott ist nicht in schwindelnder Höhe, auch wenn wir "Vater unser, der Du bist im Himmel" beten; Nein, Gott ist vielmehr unten, dort wartet er auf uns. Er kommt uns entgegen und sagt zu uns: "Komm runter, komm runter von deinem Baum", komm runter von deinen Ansprüchen, komm runter von deinen falschen Höhen, in die du dich begeben hast, und öffne dein Haus, um mich zu empfangen, öffne deine Arme, um mich zu empfangen.

La vie du chrétien, ce n’est pas de rester en bas dès le début, passivement, en attendant que la présence de Dieu nous tombe dessus, mais ce n’est pas non plus de monter en essayant de gagner des points de paradis ; la vie du chrétien, c’est monter dans l’arbre et en descendre.

Es gibt noch etwas, was wir von Zachäus lernen können. Die Aufgabe eines Christen besteht nicht darin, (von Anfang an) passiv unten zu bleiben und darauf zu warten, dass die Gegenwart Gottes auf uns runterfällt, aber es ist auch nicht seine Aufgabe, in die Höhe zu klettern, um zu versuchen, ein paar Punkte vom Paradies zu ergattern; das Leben eines Christen lässt sich folgendermaßen zusammenfassen: Auf den Baum klettern und(!) wieder runterkommen.

Une rencontre suppose un mouvement des deux. Nous ne pouvons recevoir le Christ que s’il vient vers nous et nous vers lui. Et à ce moment, là, en dehors de tout mérite, mais en ayant conscience que, dans le fond, nous sommes perdus et que Dieu nous donne le salut, un salut gratuit.

(Auf den Baum klettern und wieder runterkommen). Eine Begegnung besteht aus diesen beiden Elementen. Wir können Christus nur in der Weise erfahren, dass er auf uns zukommt und(!) wir auf ihn zugehen. Und genau das ist der Moment, in dem wir erkennen können, dass uns das Heil, allein aus Gnade, geschenkt wird, und zwar ganz unabhängig von jedem menschlichen Verdienst, wobei wir aber genau wissen, dass wir im Grunde wir verloren sind und allein auf Gottes Gnade angewiesen sind, in der uns das Heil schenkt.

ein-feste-burg-ist-unser-gottCe n’est pas en lisant l’histoire de Zachée que Martin Luther a découvert le salut gratuit, ça aurait pu se faire…, mais en lisant l’épitre de Paul aux Romains : le salut offert aux hommes, à tous les hommes, sans contrepartie. "Aujourd’hui, Dieu a sauvé les gens de cette maison", dit Jésus en entrant chez Zachée, homme pécheur et détesté par ses contemporains.

Von Martin Luther ist nicht überliefert, dass er nach der Lektüre der Geschichte von Zachäus zu seiner reformatorischen Erkenntnis gekommen ist, dass Gott uns aus reiner Gnade das Heil geschenkt hat, was sehr wohl hätte sein können. Überliefert ist vielmehr, dass er durch die Lektüre des Briefs zu dieser Erkenntnis gekommen ist, den Paulus an die Römer geschrieben hat, in dem geschrieben steht, dass das Heil allen Menschen gilt, ohne Gegenleistung. Als Jesus bei Zachäus durch die Haustür geht, sagt er zu ihm: "Heute ist diesem Hause Heil widerfahren" (Vs.9b) .

Liebe Gemeinde, demain, nous célèbrerons la Réformation et dans un an, nous commémorerons le 500ème anniversaire de l’affichage des 95 thèses de Martin Luther sur la porte de l’église de Wittenberg.

Je ne vous cacherai pas que la préparation de cette prédication m’a permis de lire – pour la première fois – les 95 thèses… en français, pas en allemand. La plupart de ces thèses ne nous enthousiasment pas nécessairement aujourd’hui et certaines même peuvent nous choquer, c’est normal. Nous ne sommes pas en 1517, nous ne sommes pas Martin Luther, et lui n’était pas Jésus-Christ…, chaque période a ses propres défis et le propre de la Réforme est qu’il est nécessaire de se réformer sans cesse pour répondre au besoin de conversion de notre Eglise, de nous-mêmes et du monde. "Ecclesia reformata, semper reformenda".

Liebe Gemeinde, nächstes Jahr um diese Zeit werden wir den fünfhundertsten Jahrestag des Thesenanschlags Martin Luthers an der Pforte der Schlosskirche zu Wittenberg.

Ich möchte Ihnen nicht verheimlichen, dass ich zwecks Vorbereitung dieser Predigt die 95 Thesen zum ersten Mal in meinem Leben gelesen habe, auf französisch, nicht auf deutsch. Die meisten dieser Thesen sind für uns heute nicht mehr unbedingt so furchtbar interessant, wobei manche uns durchaus auch schockieren könnten, aber das ist normal. Wir leben ja auch nicht im Jahr 1517, und wir sind auch nicht Martin Luther, und Martin Luther war seinerseits ja auch nicht der Herr Jesus. Schließlich hat jedes Zeitalter seine eigenen Herausforderungen, und das Besondere an der Reformation ist ja, dass wir uns immer wieder und ohne Unterlass reformieren müssen, um der Notwendigkeit der Umkehr in unserer Kirche, bei uns selbst und in der Welt Gestalt zu geben. "Ecclesia reformata semper reformanda est": (Die Kirche der Reformation muss sich immer reformieren).

Alors, comme Luther découvrant que le salut de Dieu ne s’achète pas, comme Zachée joyeux de recevoir Jésus chez lui, ayons nous aussi la joie d’appartenir au peuple de Dieu. "Zachée aussi est de la famille d’Abraham", dit Jésus, ce qui veut dire qu’il est, lui aussi, comme ses concitoyens, héritier de la promesse ; or le propre d’un héritier, c’est qu’il gagne quelque chose qu’il ne mérite pas. Ce qu’il gagne, c’est d’être dans le peuple de Dieu, d’être un enfant de Dieu, d’être dans la joie, pour la vie, pour l’éternité.

Amen

Also: So, wie Luther begriffen hat, dass man das Heil Gottes nicht kaufen kann, und so wie Zachäus froh war, dass er Jesus bei sich zu Hause aufnehmen konnte, so dürfen wir uns darüber freuen, dass auch wir zum Volk Gottes gehören. Schließlich hat Jesus gesagt: "Zachäus gehört auch zur Familie Abrahams", was ja wohl heißt, dass auch er, so wie seine Mitbürger, Erbe der Verheißung ist, und das besondere an einem Erbe ist ja, dass er etwas bekommt, was er nicht verdient hat. Das, was er bekommt, das ist, dass er zum Volk Gottes gehört, dass er sein ganzes Leben lang und auf ewig ein Kind Gottes ist, und in der Freude lebt.

Und der Friede Gottes, der höher ist als all unsere Vernunft, bewahre unsere Herzen und Sinne in Christus Jesus.

Amen.  

 

Michel Graf & Johannes Dübbelde, culte de la Réformation 2016, 30-10-2016, Boppard, Rhénanie-Palatinat, lue à deux voix.